Verbe réflexif : Action que le sujet exerce sur lui-même. Ich wasche mich = Je me lave.
- Identifier le verbe réflexif: waschen
- Choisir le pronom réfléchi correspondant: mich (1re pers. sing.)
- Conjuguer le verbe au présent: wasche
- Placer le pronom avant le verbe: mich wasche
waschen est un verbe réflexif qui signifie "laver".
Pour "ich", le pronom réfléchi est mich.
waschen → ich wasche (présent)
Sujet + pronom réfléchi + verbe: Ich wasche mich
Ich wasche mich jeden Morgen
• Structure : Sujet + pronom réfléchi + verbe conjugué
• Pronoms : ich→mich, du→dich, er/sie/es→sich, wir→uns, ihr→euch, sie/Sie→sich
• Traduction : Ich wasche mich = Je me lave
Verbe réflexif sich hinlegen : Signifie "se coucher", "s'allonger".
sich hinlegen = verbe pronominal composé de sich et hinlegen
Pour "wir", le pronom réfléchi est uns.
hinlegen → wir legen (présent)
Wir legen uns auf das Sofa hin
Wir legen uns auf das Sofa hin
• Verbe à préverbe séparable : hin- va en fin de phrase
• Pronom réfléchi : Position avant le verbe conjugué
• Signification : "sich hinlegen" = se coucher, s'allonger
Verbe réflexif sich setzen : Signifie "s'asseoir".
"Sie" peut signifier "vous" (politesse) ou "elles/ils" (3e pers. pluriel)
Pour "Sie" (pluriel), le pronom réfléchi est sich.
setzen → sie setzen (présent)
Sie setzen sich
Sie setzen sich
• Conjugaison identique : "Sie" (politesse) et "sie" (3e pers. pluriel) ont la même forme
• Verbe régulier : setzen est régulier
• Traduction : "Sie setzen sich" = Vous vous asseyez / Ils/Elles s'assoient
Verbe réflexif sich etwas machen : Signifie "se préparer qqch".
sich etwas machen = se préparer quelque chose
Pour "er", le pronom réfléchi est sich.
machen → er macht (présent)
Er macht sich das Frühstück
Er macht sich das Frühstück
• Construction avec complément : "sich + Datif + machen"
• Accusatif : "das Frühstück" est le complément direct
• Traduction : "Er macht sich das Frühstück" = Il se prépare le petit-déjeuner
Verbe réflexif sich freuen auf : Signifie "se réjouir de qqch".
sich freuen auf = se réjouir de, attendre avec impatience
Pour "ich", le pronom réfléchi est mich.
freuen → ich freue (présent)
Ich freue mich auf den Urlaub
Ich freue mich auf den Urlaub
• Construction avec préposition : "sich freuen auf" + Accusatif
• Accusatif : "den Urlaub" est au cas accusatif
• Usage courant : Expression très fréquente en allemand
Verbe réflexif sich beeilen : Signifie "se dépêcher", "se hâter".
sich beeilen = se dépêcher, se hâter
Pour "wir", le pronom réfléchi est uns.
beeilen → wir beeilen (présent)
Wir beeilen uns
Wir beeilen uns
• Verbe irrégulier : beeilen est régulier mais le sens est réfléchi
• Construction simple : Pas de complément nécessaire
• Traduction : "Wir beeilen uns" = Nous nous dépêchons
Verbe réflexif sich kennen : Signifie "se connaître mutuellement".
"Sie" (singulier) = elle/lui (3e pers. singulier)
Pour "sie" (3e pers. sing.), le pronom réfléchi est sich.
kennen est un verbe irrégulier: ich kenne, du kennst, er/sie/es kennt
Sie kennt sich gut
Sie kennt sich gut
• Verbe irrégulier : kennen change sa terminaison
• Sens réciproque : "sich kennen" implique une connaissance mutuelle
• Adverbe : "gut" renforce le degré de connaissance
Verbe réflexif sich erinnern an : Signifie "se souvenir de".
sich erinnern an = se souvenir de
Pour "ich", le pronom réfléchi est mich.
erinnern → ich erinnere (présent)
Ich erinnere mich an meine Kindheit
Ich erinnere mich an meine Kindheit
• Construction avec préposition : "sich erinnern an" + Accusatif
• Accusatif : "meine Kindheit" est au cas accusatif
• Adjectif possessif : "meine" correspond à "ma"
Verbe réflexif sich freuen : Signifie "être content", "se réjouir".
sich freuen = être content, se réjouir
Pour "er", le pronom réfléchi est sich.
freuen → er freut (présent)
Er freut sich
Er freut sich
• Verbe irrégulier : freuen a une forme spéciale à la 3e pers. sing.
• Construction simple : Peut être utilisé sans complément
• Traduction : "Er freut sich" = Il est content / Il se réjouit
Verbe réflexif sich ankleiden : Signifie "s'habiller", "se vêtir".
sich ankleiden = s'habiller, se vêtir
Pour "wir", le pronom réfléchi est uns.
ankleiden → wir kleiden (présent)
Le préverbe an- va en fin de phrase
Wir kleiden uns warm an
Wir kleiden uns warm an
• Verbe à préverbe séparable : an- va en fin de phrase
• Adverbe : "warm" précise la manière de s'habiller
• Traduction : "Wir kleiden uns warm an" = Nous nous habillons chaudement